kingandy: (Default)
[personal profile] kingandy
I have noticed a recent addition to our English language: The verb "to messenge".

I am not entirely sure how to spell the infinitive (Messeng? Messinj?) since it is most commonly spoken but it is a knock-on effect of the uniquity of 'MSN Messenger' and its sister application 'Windows Live Messenger' (née Windows Messenger). It appears that 'messenger' is, unconciously, assumed to be 'one who messenges' and I have thus heard several people conjugate the implied verb into sentences such as 'I shall messenge you' or 'Please messenge it to me'.

Messenge: The act of communication via internet instant messaging application.

Date: 2007-07-24 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] kermix.livejournal.com
Is this a UK thing? Because I have never, ever seen/heard anyone mangle the word "message" which (imho) works just fine.

March 2012

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25 262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 03:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios